Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (10)  ›  488

Saevitiam annonae incusante plebe statuit frumento pretium quod emptor penderet, binosque nummos se additurum negotiatoribus in singulos modios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additurum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
binosque
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
emptor
emptor: Käufer
frumento
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incusante
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
modios
modius: Scheffel
negotiatoribus
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
penderet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
binosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum