Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  266

At se duodecim legionibus petitum duce tiberio inlibatam germanorum gloriam servavisse, mox condicionibus aequis discessum; neque paenitere quod ipsorum in manu sit, integrum adversum romanos bellum an pacem incruentam malint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.e am 23.03.2021
Aber er hatte sich zwölf Legionen unter Führung des Tiberius gestellt und die Ehre der Germanen unversehrt bewahrt, und später waren sie zu einer gleichberechtigten Vereinbarung gelangt; und sie bereuten nicht, dass es nun an ihnen war zu entscheiden, ob sie einen totalen Krieg gegen Rom oder einen unblutigen Frieden wollten.

von Jona am 10.01.2017
Aber dass er, angegriffen von zwölf Legionen unter der Führung des Tiberius, den unversehrten Ruhm der Germanen bewahrt hatte, bald gab es einen Abzug unter gleichen Bedingungen; und es gab keine Reue, dass es in ihrer eigenen Hand lag, ob sie einen unversehrten Krieg gegen die Römer oder einen blutlosen Frieden bevorzugten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
inlibatam
inlibatus: EN: intact, undiminished, kept/left whole/entire
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
servavisse
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
mox
mox: bald
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
discessum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
romanos
romanus: Römer, römisch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
an
an: etwa, ob, oder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
incruentam
incruentus: unblutig
malint
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum