Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (5)  ›  204

Nepos erat oratoris hortensii, inlectus a divo augusto liberalitate decies sestertii ducere uxorem, suscipere liberos, ne clarissima familia extingueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
decies
decem: zehn
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extingueretur
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
hortensii
hortensium: EN: garden herb
hortensius: zum Garten gehörig, EN: grown in gardens
inlectus
inlectus: EN: unread, EN: enticement
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ne
nere: spinnen
oratoris
orator: Redner, Sprecher
sestertii
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum