Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (3)  ›  102

Sensit dux inparem comminus pugnam remotisque paulum legionibus funditores libritoresque excutere tela et proturbare hostem iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
excutere
excutere: abschütteln, herauschütteln
funditores
funditor: Schleuderer, EN: slinger
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inparem
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
proturbare
proturbare: forttreiben
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
remotisque
que: und
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
Sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum