Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  213

Accedebant muliebres offensiones novercalibus liviae in agrippinam stimulis, atque ipsa agrippina paulo commotior, nisi quod castitate et mariti amore quamvis indomitum animum in bonum vertebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila904 am 17.09.2021
Die weiblichen Spannungen verschärften sich durch die stiefmütterlichen Anstiftungen Livias gegen Agrippina, und Agrippina selbst war ziemlich aufbrausend, wobei ihre treue Liebe zu ihrem Ehemann ihr heftiges Wesen in eine positive Richtung lenkte.

von cristina.8845 am 12.11.2013
Es wurden von der stiefschwiegermütterlichen Anstiftung Livias gegen Agrippina weibliche Verstimmungen hinzugefügt, und Agrippina selbst war etwas zu aufbrausend, außer dass sie durch Keuschheit und Liebe zu ihrem Ehemann selbst einen ungezügelten Geist zum Guten zähmte.

Analyse der Wortformen

Accedebant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
agrippina
agrippina: Köln
agrippinam
agrippina: Köln
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castitate
castitas: Sittenreinheit, Richtigkeit, Integrität, Seriösität, Rechtschaffenheit, Unversehrtheit, Redlichkeit
commotior
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indomitum
indomitus: ungezähmt
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
muliebres
muliebris: weiblich, womanly, female
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novercalibus
noverca: Stiefmutter
offensiones
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stimulis
stimulus: Stachel
vertebat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum