Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  203

Repente lymphati destrictis gladiis in centuriones invadunt: ea vetustissima militaribus odiis materies et saeviendi principium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya967 am 17.01.2024
In einem plötzlichen Wutanfall zogen sie ihre Schwerter und griffen ihre Offiziere an - dies war stets die Hauptquelle des Hasses in der Armee und der Ausgangspunkt der Gewalt.

von janick.9912 am 29.04.2014
Plötzlich von Raserei erfasst, greifen sie mit gezückten Schwertern die Zenturionen an: Dies war der älteste Stoff militärischer Hassgeschichten und der Beginn der Wut.

Analyse der Wortformen

Repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
lymphati
lymphare: EN: derange, drive crazy
lymphatus: rasend, hektisch, verrückt, wahnsinnig
destrictis
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
odiis
odium: Hass
materies
materies: Stoff, Material
et
et: und, auch, und auch
saeviendi
saevire: toben, rasen, wüten
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum