Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  059

Post hoc comatam galliam anno fere rexit et barbarorum incursionibus et principum discordia inquietam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole8994 am 16.03.2017
Danach regierte er Comata Gallia etwa ein Jahr, (was) durch Einfälle der Barbaren und Zwietracht der Fürsten gestört wurde.

von liliah.f am 09.02.2021
Danach regierte er ungefähr ein Jahr Gallien, während es von Barbareneinfällen und Konflikten zwischen seinen Anführern geplagt wurde.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
comatam
comatus: behaart, having (long) hair, earldom (England)
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incursionibus
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
inquietam
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rexit
regere: regieren, leiten, lenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum