Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  234

Nam quasi offensus deformitate veterum aedificorum etangustiis flexurisque vicorum, incendit urbem tam palam, ut plerique consulares cubicularios eius cum stuppa taedaque in praediis suis deprehensos non attigerint, et quaedam horrea circum domum auream, quorum spatium maxime desiderabat, ut bellicis machinis labefacta atque inflammata sint quod saxeo muro constructa erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan8854 am 27.06.2017
Als ob er von der Hässlichkeit der alten Gebäude und der Enge und Windungen der Straßen beleidigt wäre, zündete er die Stadt so offen an, dass viele Konsuln seine Kammerjunker, die auf ihren Gütern mit Werg und Fackeln erwischt wurden, nicht anrührten, und gewisse Speicher um die Domus Aurea, deren Raum er besonders begehrte, durch Kriegsmaschinen geschwächt und in Brand gesetzt wurden, weil sie aus Steinmauern errichtet waren.

von willy935 am 13.10.2020
Angeblich angewidert von der Hässlichkeit der alten Gebäude und den engen, gewundenen Straßen, zündete er die Stadt so unverfroren an, dass mehrere ehemalige Konsuln nicht einmal die Diener verhafteten, als sie diese mit Fackeln und Zündmaterial auf ihren Grundstücken ertappten. Er ließ auch einige Steinlager in der Nähe seines Goldenen Palastes mit mit Belagerungsgeräten abreißen und niederbrennen, da er deren Platz wollte, da sie zu massiv gebaut waren, um sie anders zu zerstören.

Analyse der Wortformen

aedificorum
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
ficus: Feigenbaum, Feige
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attigerint
attigere: berühren
auream
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aurea: Zaum eines Pferdes
bellicis
bellicus: im Kriege, military
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
constructa
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
cubicularios
cubicularius: Kamerdiener, bed-chamber servant, pertaining to a bedroom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deformitate
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
deprehensos
deprehendere: wegfangen, antreffen
desiderabat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etangustiis
angustia: Engpass, Enge
et: und, auch, und auch
flexurisque
que: und
flectere: biegen, beugen
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
inflammata
inflammare: in Flammen setzen
inflammatus: entflammt
labefacta
labefacere: wankend machen
labefactare: erschüttern, schütteln
labeferi: EN: be made unsteady
machinis
machina: Maschine
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praediis
praedium: Landgut, estate
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saxeo
saxeus: steinern, stony, made of stones
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stuppa
stuppa: Werg, coarse flax
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
taedaque
que: und
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
tam
tam: so, so sehr
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterum
vetus: alt, hochbetagt
veter: alt, altgedient, erfahren
vicorum
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum