Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  222

Anxius ea re, ut ex balbillo astrologo didicit, solere reges talia ostenta caede aliqua illustri expiare atque a semet in capita procerum depellere, nobilissimo cuique exitium destinavit; enimvero multo magis et quasi per iustam causam duabus coniurationibus provulgatis, quarum prior maiorque pisoniana romae, posterior viniciana beneventi conflata atque detecta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
pisoniana
anus: alte Frau, Greisin; After
Anxius
anxius: ängstlich
astrologo
astrologus: Astronom, Sterndeuter, EN: astronomer, one who studies the heavens/predicts from the stars
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneventi
bene: gut, wohl, günstig
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conflata
conflare: anblasen, einschmelzen
coniurationibus
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
depellere
depellere: abwenden, forttreiben
destinavit
destinare: bestimmen, beschließen
detecta
detegere: abdecken, entdecken
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
duabus
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
enimvero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
expiare
expiare: durch Sühne reinigen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maiorque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maiorque
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobilissimo
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ostenta
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentare: hinweisen, EN: show, display
ostentum: Anzeichen, EN: prodigy, marvel
per
per: durch, hindurch, aus
pisoniana
piso: EN: Piso
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prior
prior: früher, vorherig
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
provulgatis
provulgare: öffentlich bekanntmachen
quasi
quasi: als wenn
maiorque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reges
rex: König
romae
roma: Rom
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
beneventi
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum