Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  029

Veteranum ac tironem militem opere assiduo corroboravit, maturesque barbaris, qui iam in galliam usque proruperant, coercitis, praesenti quoque gaio talem et se et exercitum approbavit, ut inter innumeras contractasque ex omnibus provinciis copias neque testimonium neque praemia ampliora ulli perciperent; ipse maxime insignis, quod campestrem decursionem scuto moderatus, etiam ad essedum imperatori per viginti passuum milia cucurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ampliora
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
approbavit
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
assiduo
assiduare: EN: apply constantly
assiduo: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
campestrem
campester: in der Ebene, flach, eben, EN: level, even, flat, of level field
campestris: EN: country deity, EN: deities who presided over contests/games (pl.), EN: level, even, flat, of level field
coercitis
coercere: in Schranken halten
contractasque
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, EN: caress/fondle, handle amorously
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corroboravit
corroborare: kräftigen
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
decursionem
decursio: das Herablaufen, Überfall, EN: attack from high ground, decent
essedum
essedum: Streitwagen, Reisewagen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturesque
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
moderatus
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
per
per: durch, hindurch, aus
perciperent
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
proruperant
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
maturesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scuto
scutum: Langschild, Schild
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
tironem
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
Veteranum
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
ulli
ullus: irgendein
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum