Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  012

Mummi, qui corinthum excidit; item liviam ocellinam ditem admodum et pulchram, a qua tamen nobilitatis causa appetitus ultro existimatur, et aliquando enixius post quam subinde instantis vitium corporis secreto posita veste detexit, ne quasi ignaram fallere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno922 am 14.10.2019
Mummius, der Korinth zerstörte; desgleichen Livia Ocellina, überaus reich und schön, von der er gleichwohl als von sich aus verfolgt aufgrund seiner Adligkeit gehalten wird, und zu einer Zeit eher eifrig, nachdem sie, ihn beharrlich drängend, mit heimlich entfernter Kleidung einen körperlichen Makel enthüllte, damit er nicht den Anschein erwecke, sie gleichsam unwissend zu täuschen.

von rosa942 am 22.08.2014
Mummius, der Korinth zerstörte; und auch Livia Ocellina, die sehr reich und schön war. Es wird angenommen, dass sie ihn tatsächlich wegen seines adeligen Status verfolgte. Einmal, als sie die Sache hartnäckig verfolgte, entkleidete er sich heimlich, um ihr einen körperlichen Makel zu zeigen, ohne sie durch Verheimlichung täuschen zu wollen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
corporis
corpus: Körper, Leib
detexit
detegere: abdecken, entdecken
detexere: vollenden
ditem
dis: Götter, reich, wohlhabend
ditare: beschenken, bereichern
enixius
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
et
et: und, auch, und auch
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
existimatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
ignaram
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
instantis
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilitatis
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
ocellinam
nam: nämlich, denn
ocellum: Oulx;
ocellus: Äuglein
posita
ponere: setzen, legen, stellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pulchram
pulcher: schön, hübsch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultro
ultro: hinüber, beyond
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum