Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  012

Mummi, qui corinthum excidit; item liviam ocellinam ditem admodum et pulchram, a qua tamen nobilitatis causa appetitus ultro existimatur, et aliquando enixius post quam subinde instantis vitium corporis secreto posita veste detexit, ne quasi ignaram fallere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
corporis
corpus: Körper, Leib
detexit
detegere: abdecken, entdecken
detexere: vollenden
ditem
dis: Götter, reich, wohlhabend
ditare: beschenken, bereichern, EN: enrich
enixius
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
et
et: und, auch, und auch
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
existimatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
ignaram
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
instantis
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ocellinam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilitatis
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
ocellinam
ocellum: Oulx; EN: buttonhole
ocellus: Äuglein, EN: (little) eye
posita
ponere: setzen, legen, stellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pulchram
pulcher: schön, hübsch
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum