Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  079

Adeoque nihil ornamentorum extrinsecus cupide appetivit, ut triumphi die fatigatus tarditate et taedio pompae non reticuerit, merito se plecti, qui triumphum, quasi aut debitum maioribus suis aut speratum umquam sibi, tam inepte senex concupisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.a am 22.02.2016
Er hatte so wenig Verlangen nach äußeren Ruhmesbezeugungen, dass er an seinem Triumphtag, erschöpft von der Langsamkeit und Langeweile des Umzugs, offen zugab, dass er genau das verdiene, was er sich durch sein törichtes Verlangen nach einem Triumph in seinem Alter eingehandelt habe, als ob es entweder ein Recht seiner Familie wäre oder etwas, das er jemals für sich selbst erwartet hätte.

Analyse der Wortformen

Adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
appetivit
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concupisset
concupere: verlangen, begehren
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
inepte
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornamentorum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
plecti
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
pompae
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
quasi
quasi: als wenn
Adeoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reticuerit
reticere: stillschweigen
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
speratum
sperare: hoffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tam
tam: so, so sehr
tarditate
tarditas: Langsamkeit, action, etc
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum