Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  121

Mulionem in itinere quodam suspicatus ad calciandas mulas desiluisse, ut adeunti litigatori spatium moramque praeberet, interrogavit quanti calciasset, et pactus est lucri partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeunti
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
calciandas
calciare: EN: put shoes on, furnish with shoes, shoe (horses)
desiluisse
desilire: herabspringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrogavit
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
litigatori
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mulas
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
Mulionem
mulio: Maultiertreiber, EN: muleteer, mule driver, mule-skinner
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quanti
quantus: wie groß
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum