Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (2)  ›  061

Antiquum etiam re t tulit morem, ut quo mense fasces non haberet, accensus ante eum iret, lictores pone sequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
Antiquum
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fasces
fascis: Bündel, Bund
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum