Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  182

Legem praecipue sumptuariam exercuit dispositis circa macellum custodibus, qui obsonia contra uetitum retinerent deportarentque ad se, submissis nonnumquam lictoribus atque militibus, qui, si qua custodes fefellissent, iam adposita e triclinio auferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.k am 03.04.2016
Er setzte das Gesetz, insbesondere das Luxusgesetz, mit Wachen durch, die um den Marktplatz postiert waren und die gegen das Verbotene gerichteten Speisen erfassten und zu ihm brachten, wobei zeitweise heimlich Liktoren und Soldaten entsandt wurden, die, falls den Wachen etwas entgangen war, bereits aufgetragene Speisen aus dem Speisesaal wegnahmen.

von henri.931 am 24.02.2017
Er vollzog das Gesetz zur Beschränkung übermäßiger Ausgaben für Lebensmittel strikt, indem er Wachen um den Markt postierte, die verbotene Waren beschlagnahmten und zu ihm brachten. Manchmal sandte er heimlich Offiziere und Soldaten aus, die, falls etwas an den Wachen vorbeigeschmuggelt worden war, die verbotenen Gegenstände direkt vom Esstisch entfernten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adposita
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auferrent
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deportarentque
deportare: hinabtragen, fortbringen
que: und
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
fefellissent
fallere: betrügen, täuschen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
macellum
macellum: EN: provision-market
militibus
miles: Soldat, Krieger
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
obsonia
obsonium: Zukost
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
retinerent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
submissis
submissus: EN: stooping
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
sumptuariam
sumptuarius: den Aufwand betreffend
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
uetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum