Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  037

Licebit autem, si voles, antoniae quoque nostrae des hanc partem epistulae huius legendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.933 am 18.11.2019
Wenn du möchtest, kannst du auch unserer lieben Antonia diesen Teil des Briefes zum Lesen geben.

von kimberley908 am 23.12.2014
Es wird erlaubt sein, wenn du möchtest, unserer Antonia auch diesen Teil dieses Briefes zum Lesen zu geben.

Analyse der Wortformen

antoniae
antonius: EN: Antony/Anthony
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legendam
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum