Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  037

Licebit autem, si voles, antoniae quoque nostrae des hanc partem epistulae huius legendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.933 am 18.11.2019
Wenn du möchtest, kannst du auch unserer lieben Antonia diesen Teil des Briefes zum Lesen geben.

von kimberley908 am 23.12.2014
Es wird erlaubt sein, wenn du möchtest, unserer Antonia auch diesen Teil dieses Briefes zum Lesen zu geben.

Analyse der Wortformen

antoniae
antonius: Antonius, Marcus Antonius, antonisch, zu Antonius gehörig
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
des
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
des: zwei Drittel
desse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
epistulae
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
huius
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
legendam
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
licebit
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
nostrae
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
partem
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
voles
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum