Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  037

Licebit autem, si voles, antoniae quoque nostrae des hanc partem epistulae huius legendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.933 am 18.11.2019
Wenn du möchtest, kannst du auch unserer lieben Antonia diesen Teil des Briefes zum Lesen geben.

von kimberley908 am 23.12.2014
Es wird erlaubt sein, wenn du möchtest, unserer Antonia auch diesen Teil dieses Briefes zum Lesen zu geben.

Analyse der Wortformen

Licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
antoniae
antonius: EN: Antony/Anthony
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legendam
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum