Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  275

Cumque impubi teneroque adhuc, quando statura permitteret, togam dare destinasset, adiecit: ut tandem populus r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.c am 18.09.2021
Und er hatte beschlossen, die Toga jemandem zu geben, der noch jung und zart war, sobald seine Größe es erlauben würde, mit dem Zusatz: damit endlich das römische Volk.

von nathan.h am 06.05.2022
Und als er, noch jung und zart, sobald seine Statur es erlaubte, beschlossen hatte, die Toga zu übergeben, fügte er hinzu: dass endlich das römische Volk.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dare
dare: geben
destinasset
destinare: bestimmen, beschließen
impubi
impubis: unerwachsen, under age, youthful
permitteret
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
teneroque
que: und
statura
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, stature
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
teneroque
tener: zart, jung
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum