Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (3)  ›  123

Artiore autem annona ob assiduas sterilitates detentus quondam medio foro a turba conviciisque et simul fragminibus panis ita infestatus, ut aegre nec nisi postico euadere in palatium valuerit, nihil non excogitavit ad invehendos etiam tempore hiberno commeatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
annona
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
Artiore
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
assiduas
assiduare: EN: apply constantly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
conviciisque
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
detentus
detentus: EN: holding/keeping back
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
excogitavit
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fragminibus
fragmen: EN: fragment, piece broken off
hiberno
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestatus
infestare: beunruhigen
invehendos
invehere: heranführen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
postico
posticum: hintere, hinterste, EN: back door
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, EN: back, rear
conviciisque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sterilitates
sterilitas: Unfruchtbarkeit, EN: barrenness, sterility, inability (female) to reproduce/(land) to produce crops
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
valuerit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum