Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  235

Nam et invecta urbi alexandrino triumpho regia gaza tantam copiam nummariae rei effecit, ut faenore deminuto plurimum agrorum pretiis accesserit, et postea, quotiens ex damnatorum bonis pecunia superflueret, usum eius gratuitum iis, qui cavere in duplum possent, ad certum tempus indulsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.x am 10.12.2016
Denn tatsächlich bewirkte der in der alexandrinischen Siegesfeier in die Stadt gebrachte königliche Schatz eine solche Fülle an Geldmitteln, dass bei verringerten Zinsen den Landpreisen sehr viel hinzugefügt wurde, und später, sooft Geld aus den Gütern der Verurteilten im Überfluss vorhanden war, gewährte er dessen Nutzung zinslos denjenigen, die Sicherheit für das Doppelte leisten konnten, für eine festgelegte Zeit.

von elif.c am 14.01.2018
Der nach dem alexandrinischen Triumph nach Rom gebrachte königliche Schatz überschwemmte die Stadt mit so viel Geld, dass die Zinssätze sanken und die Grundstückswerte erheblich stiegen. Später, wenn aus den Vermögen verurteilter Personen Geldüberschüsse vorhanden waren, bot er zinslose Darlehen denjenigen an, die Sicherheiten in doppelter Darlehenssumme stellen konnten, und zwar für bestimmte Zeiträume.

Analyse der Wortformen

accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
alexandrino
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cavere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
damnatorum
damnare: verurteilen
damnator: EN: one who condemns
damnatus: verurteilt, verdammt
deminuto
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
duplum
duplum: das Doppelte, Doppelte
duplus: zweifach, doppelt
effecit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
gaza
gaza: Schatz ausländischer Fürsten
cacare: kacken, koten, defäkieren
gratuitum
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulsit
indulgere: nachsichtig
invecta
invehere: heranführen
Nam
nam: nämlich, denn
nummariae
nummarius: bestechlich
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
superflueret
superfluere: EN: overflow, flow over brim/sides/surface
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum