Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  224

Lenissimum genus admonitionis fuit traditio coram pugillarium, quos taciti et ibidem statim legerent; notavitque aliquos, quod pecunias levioribus usuris mutuati graviore faenore collocassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.n am 30.06.2024
Die mildeste Art der Ermahnung war das persönliche Überreichen von Schreibtafeln, die sie still und sofort an Ort und Stelle lesen würden; und er vermerkte bestimmte Personen, weil sie Geld zu niedrigeren Zinssätzen geliehen und es zu höheren Zinsen investiert hatten.

von stefan.i am 04.12.2020
Die sanfteste Art einer Mahnung war es, Dokumente persönlich zu übergeben, die sie sofort und schweigend dort lesen würden; und er nahm zur Kenntnis, dass einige Personen Geld zu niedrigen Zinssätzen geliehen hatten, um es zu höheren Zinsen weiterzuverleihen.

Analyse der Wortformen

admonitionis
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
admonitionis: Mahnung, Warnung
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
collocassent
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
coram
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cora: EN: pupil of the eye
et
et: und, auch, und auch
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
legerent
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lenissimum
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
levioribus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mutuati
mutuare: leihen, borgen
notavitque
notare: bezeichnen
que: und
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pugillarium
pugillare: Schreibtafel
pugillaris: Schreibtafel
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
taciti
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
traditio
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum