Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  208

Fabricavit et deceris liburnicas gemmatis puppibus, versicoloribus velis, magna thermarum et porticuum et tricliniorum laxitate magnaque etiam vitium et pomiferarum arborum varietate; quibus discumbens de die inter choros ac symphonias litora campaniae peragraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.g am 28.03.2021
Er baute Luxus-Kreuzfahrtschiffe mit edelsteinbesetzten Hecks und bunten Segeln, die geräumige Bäder, überdachte Wandelgänge und Speisesäle aufwiesen, zusammen mit ausgedehnten Gärten mit Weinreben und Obstbäumen. Er verbrachte seine Tage damit, auf diesen Schiffen zu entspannen, umgeben von Sängern und Musikern, während er die kampanische Küste entlang fuhr.

Analyse der Wortformen

Fabricavit
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
et
et: und, auch, und auch
deceris
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
liburnicas
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
gemmatis
gemmare: Knospen treiben
gemmatus: mit Edelsteinen besetzt
puppibus
puppis: Heck, Hinterdeck
versicoloribus
versicolor: die Farbe wechselnd, schillernd
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
thermarum
therma: Therme, Badehaus
et
et: und, auch, und auch
porticuum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
et
et: und, auch, und auch
tricliniorum
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
laxitate
laxitas: Geräumigkeit, largeness
magnaque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
et
et: und, auch, und auch
pomiferarum
pomifer: obsttragend
arborum
arbor: Baum
varietate
varietas: Buntheit, difference
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
discumbens
discumbens: Gast
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
choros
chorus: Chor, Chortanz
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
symphonias
symphonia: Harmonie
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
peragraret
peragrare: durchwandern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum