Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  081

Ego iam paraueram fiscos; circumspiciebam in quod me mare negotiaturus inmitterem, quod publicum agitarem, quas arcesserem merces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.y am 06.05.2018
Ich hatte bereits Geldbeutel vorbereitet; ich blickte umher, in welches Meer ich mich begeben könnte, um Geschäfte zu tätigen, welchen öffentlichen Vertrag ich bearbeiten könnte, welche Waren ich herbeischaffen könnte.

von elli.v am 22.08.2019
Ich hatte bereits meine Geldbeutel gepackt und blickte umher nach Geschäftsmöglichkeiten - überlegend, auf welcher Seeroute ich handeln, für welchen staatlichen Auftrag ich bieten und welche Waren ich importieren sollte.

Analyse der Wortformen

agitarem
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
arcesserem
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
circumspiciebam
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
Ego
ego: ich
fiscos
fiscus: geflochtener Korb, purse
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmitterem
inmittere: EN: send in/to/into/against
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
me
me: mich
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
negotiaturus
negotiare: EN: carry on business
paraueram
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum