Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  293

At istorum corpora qui se tenebris dicauerunt foeda uisuntur,quippe suspectior illis quam morbo pallentibus color est: languidi et euanidialbent, et in uiuis caro morticina est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.9974 am 10.12.2019
Die Körper derjenigen, die ihr Leben in Dunkelheit verbringen, sehen abstoßend aus, und ihre Gesichtsfarbe ist noch beunruhigender als die kranker Menschen: Sie sind blass, schwach und ausgezehrt, und obwohl sie noch leben, wirkt ihr Fleisch wie das eines Toten.

von artur9949 am 19.12.2015
Doch die Körper derer, die sich der Dunkelheit verschrieben haben, erscheinen abscheulich, ja iher Farbe ist verdächtiger als die von Krankheit Erblassender: matt und vergehend werden sie weiß, und unter den Lebenden ist ihr Fleisch leichenartig.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
caro
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caro: Fleisch
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dicauerunt
dicare: segnen, weihen, widmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euanidialbent
albare: EN: make white
albere: EN: be/appear white/pale/light-colored/white with age
evanidus: vergehend, passing away
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
languidi
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
morticina
morticinus: verreckt, of animal that died natural death/its flesh
pallentibus
pallens: blaß
pallere: bleich sein, blass aussehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suspectior
suspectus: das Hinaufblicken
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
uisuntur
visere: besuchen, angucken gehen
uiuis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum