Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  289

Trepidant enim cum fecerunt, haerent; conscientia aliudagere non patitur ac subinde respondere ad se cogit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa825 am 15.02.2015
Denn sie zittern, nachdem sie es getan haben, sie zögern; das Gewissen erlaubt ihnen nicht, anderes zu tun und zwingt sie wiederholt, sich selbst Rechenschaft zu geben.

von meryem.869 am 30.07.2022
Sie werden unruhig, nachdem sie Falsches getan haben, und können sich nicht weiterbewegen; ihr Gewissen lässt sie sich auf nichts anderes konzentrieren und zwingt sie, sich immer wieder mit dem Geschehenen auseinanderzusetzen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliudagere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
alius: der eine, ein anderer
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haerent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
Trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum