Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  244

Novissime damnatioest sub gravissimis nominibus impleta: obiecta est et religionum violatioet iuventutis corruptela, quam inmittere in deos, in patres, in rem publicamdictus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.906 am 09.06.2024
Schließlich wurde er der schwersten Anschuldigungen verurteilt: Er wurde beschuldigt, religiöse Praktiken zu entweihen und die Jugend zu verderben, was er angeblich gegen die Götter, die Ältesten und den Staat gerichtet habe.

von hendrik9839 am 19.12.2023
Schließlich wurde die Verurteilung unter den schwersten Anklagen vollzogen: Es wurden sowohl die Verletzung der Religionen als auch die Verderbnis der Jugend vorgebracht, die er den Göttern, den Vätern und der Republik zugefügt haben soll.

Analyse der Wortformen

corruptela
corruptela: Verderb, Bestechung
damnatioest
damnatio: Verurteilung
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deos
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
impleta
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmittere
inmittere: EN: send in/to/into/against
iuventutis
iuventus: Jugend
nominibus
nomen: Name, Familienname
Novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
publicamdictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum