Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  228

Unus est enim huius vitae fluctuantis et turbidae portuseventura contemnere, stare fidenter ac paratum tela fortunae adverso pectoreexcipere, non latitantem nec tergiversantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.n am 27.04.2022
Es gibt nur einen sicheren Hafen in diesem stürmischen und chaotischen Leben: allem, was kommt, mit Verachtung zu begegnen, fest und zuversichtlich zu stehen und den Herausforderungen des Lebens unerschrocken und ohne zu verstecken oder zu fliehen entgegenzutreten.

von richard.9973 am 16.07.2020
Es gibt nur einen Hafen in diesem schwankenden und stürmischen Leben: die zukünftigen Ereignisse zu verachten, mutig zu stehen und die Waffen der Fortuna mit entgegengesetzter Brust zu empfangen, weder sich versteckend noch zurückweichend.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidenter
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
fluctuantis
fluctuare: wogen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
latitantem
latitare: sich versteckt halten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pectoreexcipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
pectus: Brust, Herz
portuseventura
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
portus: Hafen
stare
stare: stehen, stillstehen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tergiversantem
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge
turbidae
turbidus: verworren, unruhig, trüb
Unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum