Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (4)  ›  190

Ipsa pax timores sumministrabit; ne tutis quidem habebitur fides consternatasemel mente, quae ubi consuetudinem pavoris inprovidi fecit, etiam ad tutelamsalutis suae inhabilis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consternatasemel
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
habebitur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inprovidi
improvidus: nicht voraussehend, EN: improvident
inhabilis
inhabilis: unhandlich, EN: difficult to handle
Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pax
pax: Frieden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tutelamsalutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sumministrabit
sumministrare: darreichen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timores
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tutis
tueri: beschützen, behüten
tutelamsalutis
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutis
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consternatasemel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum