Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  048

Alioquin, ut scias subesse animis etiam in pessima abductis boni sensum nec ignorari turpe sed neglegi, omnes peccata dissimulant et, quamvis feliciter cesserint, fructu illorum utuntur, ipsa subducunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.o am 26.07.2018
Überdies, um dir zu zeigen, dass selbst Menschen, die zum schlimmsten Verhalten neigen, tief in sich noch ein Gefühl für das Gute bewahren, und dass sie das Falsche nicht übersehen, sondern bewusst ignorieren - jeder versucht, seine Verfehlungen zu verbergen, und während sie gerne die Vorteile ihres Fehlverhaltens genießen, bemühen sie sich, die eigentlichen Sünden zu vertuschen.

von rose8886 am 13.07.2023
Überdies, damit du weißt, dass guter Verstand auch in Geistern vorhanden ist, die zum Schlechtesten hingezogen werden, und dass das Schändliche nicht unbekannt, sondern vernachlässigt wird, verbergen alle ihre Sünden und nutzen, obwohl sie günstig ausgegangen sein mögen, deren Früchte, ziehen aber die Sünden selbst zurück.

Analyse der Wortformen

Alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
subesse
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pessima
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
abductis
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ignorari
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
sed
sed: sondern, aber
neglegi
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
dissimulant
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
et
et: und, auch, und auch
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
feliciter
feliciter: EN: happily
cesserint
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
subducunt
subducere: wegziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum