Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  886

Sed utrumque iungamus; namque et sine radice inutiles rami sunt et ipsae radices iis quae genuere adiuvantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin847 am 28.04.2016
Lasst uns beide Aspekte verbinden; schließlich sind Äste ohne Wurzeln nutzlos, und die Wurzeln selbst profitieren von dem, was sie hervorbringen.

von friederike.t am 09.05.2020
Doch lasst uns beide verbinden; denn sowohl ohne Wurzel sind nutzlose Zweige als auch die Wurzeln selbst werden von den Dingen unterstützt, die sie hervorgebracht haben.

Analyse der Wortformen

adiuvantur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
et
et: und, auch, und auch
genuere
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inutiles
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iungamus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radice
radix: Wurzel
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel
rami
ramus: Ast, Zweig
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum