Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  847

Praecipiemus ut naufrago manum porrigat, erranti viam monstret, cum esuriente panem suum dividat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.h am 08.11.2014
Wir werden die Menschen anweisen, denen zu helfen, die Schiffbruch erlitten haben, denjenigen den Weg zu zeigen, die sich verirrt haben, und ihr Brot mit denen zu teilen, die hungern.

von teresa851 am 02.08.2018
Wir gebieten, dass er dem Schiffbrüchigen die Hand reiche, dass er dem Umherirenden den Weg weise, dass er sein Brot mit dem Hungernden teile.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividat
dividere: teilen, trennen
erranti
errare: irren, umherschweifen
esuriente
esuriens: hungrig
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
monstret
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
naufrago
naufragus: schiffbrüchig
naufragare: EN: be shipwrecked
panem
panis: Brot
porrigat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praecipiemus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum