Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (17)  ›  847

Praecipiemus ut naufrago manum porrigat, erranti viam monstret, cum esuriente panem suum dividat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividat
dividere: teilen, trennen
erranti
errare: irren, umherschweifen
esuriente
esuriens: hungrig
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
monstret
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
naufrago
naufragare: EN: be shipwrecked
naufragus: schiffbrüchig, EN: shipwrecked
panem
panis: Brot
porrigat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
Praecipiemus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum