Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  847

Praecipiemus ut naufrago manum porrigat, erranti viam monstret, cum esuriente panem suum dividat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa851 am 02.08.2018
Wir gebieten, dass er dem Schiffbrüchigen die Hand reiche, dass er dem Umherirenden den Weg weise, dass er sein Brot mit dem Hungernden teile.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividat
dividere: teilen, trennen
erranti
errare: irren, umherschweifen
esuriente
esuriens: hungrig
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
monstret
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
naufrago
naufragare: EN: be shipwrecked
naufragus: schiffbrüchig
panem
panis: Brot
porrigat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
Praecipiemus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum