Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  724

Antiqua inquit sapientia nihil aliud quam facienda ac vitanda praecepit, et tunc longe meliores erant viri: postquam docti prodierunt, boni desunt; simplex enim illa et aperta virtus in obscuram et sollertem scientiam versa est docemurque disputare, non vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.d am 27.07.2017
Die alte Weisheit, sagt er, gebot nichts anderes als zu tuende und zu meidende Dinge, und damals waren die Menschen weit besser: Nachdem gelehrte Männer hervorgetreten waren, fehlen die guten Menschen; denn jene einfache und klare Tugend hat sich in eine dunkle und scharfsinnige Erkenntnis verwandelt, und wir werden gelehrt zu disputieren, nicht zu leben.

von mark9861 am 01.11.2022
Die Weisheit der Alten, sagt er, lehrte nur, was zu tun und was zu vermeiden sei, und die Menschen waren damals viel besser. Seit Gelehrte aufgetreten sind, sind gute Menschen rar geworden. Man sieht, was einst einfache und klare Tugend war, hat sich in komplexe und verschlagene Theoretisierung verwandelt, und nun lernen wir, wie man argumentiert, statt zu lernen, wie man lebt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliud
alius: der eine, ein anderer
Antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
disputare
disputare: diskutieren, streiten
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscuram
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prodierunt
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
sollertem
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vitanda
vitare: vermeiden, meiden
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum