Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  431

Immo octoginta annis fuit, nisi forte sic vixisse eum dicis quomodo dicuntur arbores vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan903 am 26.05.2014
Ja, er existierte achtzig Jahre, wenn man nicht etwa sagen will, dass er so gelebt hat, wie man sagt, dass Bäume leben.

von musa934 am 13.11.2019
Er lebte tatsächlich achtzig Jahre, es sei denn, du meinst, er sei auf die gleiche Weise am Leben gewesen wie man sagt, dass Bäume leben.

Analyse der Wortformen

Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
octoginta
octoginta: achtzig
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vixisse
vivere: leben, lebendig sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
arbores
arbor: Baum
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum