Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  431

Immo octoginta annis fuit, nisi forte sic vixisse eum dicis quomodo dicuntur arbores vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan903 am 26.05.2014
Ja, er existierte achtzig Jahre, wenn man nicht etwa sagen will, dass er so gelebt hat, wie man sagt, dass Bäume leben.

von musa934 am 13.11.2019
Er lebte tatsächlich achtzig Jahre, es sei denn, du meinst, er sei auf die gleiche Weise am Leben gewesen wie man sagt, dass Bäume leben.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbores
arbor: Baum
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
octoginta
octoginta: achtzig
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vivere
vivere: leben, lebendig sein
vixisse
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum