Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  407

Cum hoc iter nactus est, vadit audaciter contemptor omnium nec ad pecuniam respicit aurumque et argentum, illis in quibus iacuere tenebris dignissima, non ab hoc aestimat splendore quo inperitorum verberant oculos, sed a vetere caeno ex quo illa secrevit cupiditas nostra et effodit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.927 am 03.10.2022
Nachdem er diesen Weg gefunden hat, schreitet er selbstbewusst voran und kümmert sich nicht um weltliche Dinge. Er sieht Geld, Gold und Silber für das, was sie wirklich sind - besser im Dunkel belassen, wo sie gefunden wurden. Er beurteilt sie nicht nach ihrem Glanz, der törichte Augen blendet, sondern nach dem schmutzigen Schlamm, aus dem unsere Gier sie herausgegraben hat.

von leyla.851 am 19.08.2020
Wenn er diesen Weg erlangt hat, schreitet er kühn voran, ein Verächter aller Dinge, und blickt nicht auf Geld, Gold und Silber, die in den Schatten, in denen sie lagen, am würdigsten sind, noch schätzt er sie nach jenem Glanz, mit dem sie die Augen der Unerfahrenen blenden, sondern nach dem alten Schlamm, aus dem unsere Gier sie abgesondert und herausgegraben hat.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
audaciter
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
contemptor
contemptor: Verächter
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
respicit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
aurumque
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
que: und
et
et: und, auch, und auch
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iacuere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
dignissima
dignus: angemessen, würdig, wert
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ab
ab: von, durch, mit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
aestimat
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
inperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
verberant
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
oculos
oculus: Auge
sed
sed: sondern, aber
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
caeno
caenare: EN: dine, eat dinner/supper
caenum: Schlamm, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
secrevit
secernere: absondern
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
effodit
effodere: ausgraben, umgraben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum