Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  357

Quid autem foedius, quid indignius quam comparari veneranda contemptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.8817 am 04.02.2020
Was könnte aber schändlicher sein, was unwürdiger als ehrwürdige Dinge mit verächtlichen Dingen zu vergleichen?

von louisa.d am 04.09.2016
Was könnte beschämender oder empörender sein, als das Ehrwürdige mit dem Verachtenswerten zu vergliechen?

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contemptis
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
foedius
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
indignius
indigne: EN: undeservedly
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
veneranda
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum