Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  099

Quomodo autem beatus est qui cupere etiamnunc potest, immo qui debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.8977 am 28.07.2016
Wie kann aber jemand glücklich sein, wenn er noch Dinge begehren kann, oder vielmehr, wenn er Dinge begehren muss?

von charlotte.j am 12.10.2018
Wie aber ist er gesegnet, der selbst jetzt noch begehren kann, ja vielmehr: der begehren soll?

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum