Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  099

Quomodo autem beatus est qui cupere etiamnunc potest, immo qui debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.8977 am 28.07.2016
Wie kann aber jemand glücklich sein, wenn er noch Dinge begehren kann, oder vielmehr, wenn er Dinge begehren muss?

von charlotte.j am 12.10.2018
Wie aber ist er gesegnet, der selbst jetzt noch begehren kann, ja vielmehr: der begehren soll?

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
beatus
beatus: glücklich, selig, gesegnet, beglückt, reich, wohlhabend, der/die Glückliche, der/die Selige
beare: beglücken, erfreuen, glücklich machen, segnen, fördern, auszeichnen
cupere
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
debet
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, immer noch, selbst jetzt, sogar jetzt, dennoch
immo
immo: vielmehr, im Gegenteil, ja sogar, ja freilich, allerdings, gewiss
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quomodo
quomodo: wie, auf welche Weise, in welcher Art und Weise, inwiefern, als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum