Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  364

Hoc quidem me quaerere, uter maioraetate fuerit, homerus an hesiodus, non magis ad rem pertinet quam scire, cum minor hecuba fuerit quam helena, quare tam male tulerit aetatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.q am 30.05.2014
Eigentlich ist die Frage, wer von Homer oder Hesiod älter war, genauso wenig zielführend wie der Versuch zu ergründen, warum Hekuba so schlecht gealtert ist, obwohl sie jünger war als Helena.

von mohammad874 am 29.12.2023
Fürwahr, für mich ist es nicht bedeutsamer zu erfragen, wer von beiden, Homerus oder Hesiodus, älter war, als zu wissen, warum Hekuba, die jünger als Helena war, das Altern so schlecht ertragen hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
an
an: etwa, ob, oder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hecuba
hecuba: Gamahlin des Priamos
helena
helena: Tochter des Zeus und der Leda
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homerus
humerus: Oberarmknochen, Schulter
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maioraetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
me
me: mich
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
tam
tam: so, so sehr
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum