Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  278

Nonne vides, croceos ut tmolus odores, india mittit ebur, molles sua tura sabaei, at chalybes nudi ferrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.b am 29.10.2019
Siehst du nicht, wie jedes Land seine Besonderheit hat? Der Tmolus-Berg schenkt uns Safranparfüms, Indien liefert Elfenbein, die sanften Menschen von Saba senden ihren Weihrauch, während die harten Metallarbeiter von Chalybia Eisen produzieren.

von fabienne.g am 22.01.2020
Siehst du nicht, wie Tmolus safranduftende Düfte entsendet, Indien Elfenbein, die weichen Sabäer ihren Weihrauch, aber die nackten Chalyber ihr Eisen?

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
chalybes
chalybs: Stahl
croceos
croceus: safrangelb, safrangelb, golden
ebur
ebur: Elefant, Elfenbein
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
india
india: Indien
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
molles
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tmolus
tmolus: Geb. u. St. bei Sardes
tura
tus: Weihrauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum