Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  267

Cui contingit habere rem non quamlibet, hunc non quemlibet dixeris; qualia quisque habet, talis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil926 am 18.02.2023
Wem es vergönnt ist, nicht irgendetwas zu besitzen, den würdest du nicht als Beliebigen bezeichnen; wie beschaffen die Dinge sind, die jemand hat, so beschaffen ist er selbst.

von carlo.863 am 31.01.2017
Wer etwas Besonderes besitzt, sollte nicht als gewöhnlich betrachtet werden; was jemand besitzt, verrät viel über seine Persönlichkeit.

Analyse der Wortformen

contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dixeris
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum