Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  353

Quicumque audierit post quinquagesimum annum sibi patienda supplicia, non perturbatur nisi si medium spatium transiluerit et se in illam saeculo post futuram sollicitudinem immiserit: eodem modo fit ut animos libenter aegros et captantes causas doloris vetera atque obliterata contristent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.v am 15.08.2023
Wenn jemand hört, dass er nach dem fünfzigsten Lebensjahr Härten erleiden wird, macht er sich keine Sorgen, es sei denn, er überspringt die Gegenwart und versetzt sich gedanklich in jene ferne Zukunftsangst. Ebenso werden von ruhelos grübelnden Geistern, die aktiv nach Gründen für Traurigkeit suchen, alte, längst vergessene Dinge als belastend empfunden.

von lewin967 am 18.07.2013
Wer gehört hat, dass er nach dem fünfzigsten Lebensjahr Strafen erdulden muss, wird nicht beunruhigt, es sei denn, er hätte die mittlere Zeitspanne übersprungen und sich in jene zukünftige Sorge nach einem Jahrhundert hineingestürzt: Auf dieselbe Weise geschieht es, dass Geister, die gerne krank sind und Gründe für Kummer suchen, von alten und vergessenen Dingen betrübt werden.

Analyse der Wortformen

aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captantes
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contristent
contristare: traurig machen, betrüben, bedrücken
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immiserit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libenter
libenter: gern, freiwillig
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obliterata
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perturbatur
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinquagesimum
quinquaginta: fünfzig
saeculo
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
transiluerit
transilire: hinüberspringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum