Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  056

Mihi certe multum auferre temporis solet contemplatio ipsa sapientiae; non aliter illam intueor obstupefactus quam ipsum interim mundum, quem saepe tamquam spectator novus video.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.o am 16.06.2016
Die bloße Betrachtung der Weisheit nimmt mir gewöhnlich viel Zeit in Anspruch; ich blicke sie staunend an, genauso wie die Welt selbst, die ich oft betrachte, als sähe ich sie zum ersten Mal.

von noemi.931 am 26.01.2021
Mir nimmt wahrlich die Betrachtung der Weisheit selbst viel Zeit; nicht anders schaue ich sie verwundert an als die Welt selbst, die ich oft wie ein neuer Betrachter sehe.

Analyse der Wortformen

Mihi
mihi: mir
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
contemplatio
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intueor
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
obstupefactus
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
spectator
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum