Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  152

Errare mihi visus est qui dixit gratior et pulchro veniens e corpore virtus non enim ullo honestamento eget: ipsa magnum sui decus est et corpus suum consecrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.a am 29.04.2017
Derjenige, der sagte, Tugend sei angenehmer, wenn sie aus einem schönen Körper kommt, schien mir zu irren: Denn sie bedarf keines Schmuckes; sie selbst ist ihr eigener großer Ruhm und weiht ihren eigenen Leib.

von jayson.e am 22.12.2016
Ich glaube, derjenige, der behauptete, Tugend sei ansprechender, wenn sie aus einem schönen Körper kommt, irrte. Schließlich bedarf Tugend keines Schmucks: Sie ist ihre eigene große Ehre und macht den Körper, den sie bewohnt, heilig.

Analyse der Wortformen

consecrat
consecrare: einweihen, widmen
corpore
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
enim
enim: nämlich, denn
Errare
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gratior
cratire: EN: bush-harrow
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
honestamento
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
mento: EN: long-chin
mentum: Kinn
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pulchro
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ullo
ullus: irgendein
veniens
venire: kommen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum