Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  124

Haec libertas eius est, haec evagatio; subducit interim se custodiae in qua tenetur et caelo reficitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana8923 am 16.07.2014
Dies ist seine Freiheit, dies ist sein Umherirren; inzwischen entzieht er sich der Bewachung, in der er gehalten wird, und wird vom Himmel erquickt.

von lian903 am 27.09.2019
Dies bedeutet für ihn Freiheit, so schweift sein Geist frei; für einen Moment entflieht er seiner Gefangenschaft und findet Erneuerung im Himmel.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
evagatio
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
evagatio: Ausbreitung
subducit
subducere: wegziehen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
reficitur
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum