Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  076

Nam qui res et homines fugit, quem cupiditatum suarum infelicitas relegavit, qui alios feliciores videre non potuit, qui velut timidum atque iners animal metu oblituit, ille sibi non vivit, sed, quod est turpissimum, ventri, somno, libidini; non continuo sibi vivit qui nemini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.x am 30.07.2022
Wer vor der Gesellschaft und den Menschen flieht, von den eigenen unglückseligen Wünschen in die Isolation getrieben, unfähig, die Glücklicheren zu ertragen, sich furchtsam wie ein scheues und nutzloses Wesen versteckend - ein solcher Mensch lebt nicht wirklich für sich selbst, sondern (und das ist wahrhaft erbärmlich) nur für Bauch, Schlaf und körperliche Genüsse. Für niemanden zu leben leben bedeutet nicht automatisch, für sich selbst zu leben.

von tristan835 am 03.10.2019
Denn wer vor Dingen und Menschen flieht, den das Unglück seiner eigenen Begierden verbannt hat, der nicht ertragen konnte, andere glücklicher zu sehen, der wie ein ängstliches und träges Tier sich aus Furcht verkrochen hat, der lebt nicht für sich selbst, sondern, was am schändlichsten ist, für seinen Bauch, für den Schlaf, für die Lust; wer für niemanden lebt, lebt nicht notwendigerweise für sich selbst.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupiditatum
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
infelicitas
infelicitare: strafen
infelicitas: Unfruchtbarkeit
relegavit
relegare: entfernen, verbannen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alios
alius: der eine, ein anderer
feliciores
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
timidum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oblituit
oblitescere: sich verstecken
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sibi
sibi: sich, ihr, sich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vivit
vivere: leben, lebendig sein
sed
sed: sondern, aber
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
turpissimum
turpis: schändlich, hässlich
ventri
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
somno
somnus: Schlaf
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vivit
vivere: leben, lebendig sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum