Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  074

Otiosum enim hominem seductum existimat vulgus et securum et se contentum, sibi viventem, quorum nihil ulli contingere nisi sapienti potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.m am 03.01.2019
Die Menge betrachtet einen müßigen Mann als zurückgezogen und sorglos und mit sich selbst zufrieden, für sich selbst lebend, von welchen Dingen niemand teilhaben kann außer dem Weisen.

von fabienne.q am 01.10.2018
Die gewöhnlichen Menschen glauben, dass jemand, der für sich bleibt, nur faul, sorglos, selbstzufrieden und nur für sich selbst lebend ist - aber in Wirklichkeit kann nur ein weiser Mensch diese Zustände wahrhaft erreichen.

Analyse der Wortformen

contentum
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
existimat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Otiosum
otiosus: müßig, müssig
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
securum
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
seductum
seducere: wegführen, abführen, verführen
seductus: zurückgezogen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ulli
ullus: irgendein
viventem
vivere: leben, lebendig sein
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum