Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  083

Tota illo mente pergendum est ubi provideri debet ne res nos, non verba decipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie.z am 04.01.2015
Mit ganzem Geist muss man zu jenem Ort voranschreiten, an dem sichergestellt werden muss, dass Dinge, nicht Worte, uns nicht täuschen.

von elian831 am 24.03.2016
Wir müssen mit vollständiger Konzentration vorgehen, um sicherzustellen, dass wir nicht von der Substanz, sondern von den Worten getäuscht werden.

Analyse der Wortformen

Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
pergendum
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
provideri
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nos
nos: wir, uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
decipiant
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum