Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  257

Si me nolueris per devia ducere, facilius ad id quo tendo perveniam; nam, ut ait ille tragicus, veritatis simplex oratio est, ideoque illam implicari non oportet; nec enim quicquam minus convenit quam subdola ista calliditas animis magna conantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice9888 am 25.02.2014
Wenn du mich nicht durch Umwege führen willst, werde ich leichter zu dem gelangen, worauf ich abziele; denn, wie jener Tragödiendichter sagt, die Rede der Wahrheit ist einfach, und daher sollte sie nicht verkompliziert werden; denn nichts steht weniger an als diese listige Verschlagenheit von Seelen, die Großes versuchen.

von patrick.c am 31.08.2023
Wenn du mich nicht auf Umwege führst, werde ich mein Ziel leichter erreichen; denn, wie der Tragödiendichter sagt, die Sprache der Wahrheit ist einfach, daher sollte sie nicht kompliziert gemacht werden; schließlich ist nichts unpassender für Geister, die Großes anstreben, als verschlagene Schlauheit.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
calliditas
calliditas: Lebensklugkeit, Verschlagenheit, skillfulness, skill
conantibus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implicari
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
ista
iste: dieser (da)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nolueris
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
per
per: durch, hindurch, aus
perveniam
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Si
si: wenn, ob, falls
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
subdola
subdolus: hinterlistig, deceitful, treacherous
tendo
tendere: spannen, dehnen
tragicus
tragicus: tragisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum