Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  149

Nolo in ingentem me locum immittere et de usu servorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.858 am 01.10.2013
Ich möchte mich nicht in ein weites Thema vertiefen und über den Umgang mit Dienern streiten, gegenüber denen wir höchst überheblich, grausam und beleidigend sind.

Analyse der Wortformen

contumeliosissimi
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, outrageous, humiliating
crudelissimi
crudelis: grausam
de
de: über, von ... herab, von
disputare
disputare: diskutieren, streiten
et
et: und, auch, und auch
immittere
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
Nolo
nolle: nicht wollen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servorum
servus: Diener, Sklave
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superbissimi
simus: plattnasig
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum