Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  129

Est ille plus quam capit, et ingenti aviditate onerat distentum ventrem ac desuetum iam ventris officio, ut maiore opera omnia egerat quam ingessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.t am 08.09.2022
Er isst mehr, als sein Körper verkraften kann, und in seiner maßlosen Gier stopft er seinen aufgedunsenen Magen, der seine Funktion längst vergessen hat, sodass es mehr Anstrengung kostet, das Essen wieder herauszubringen, als es hineinzustopfen.

von leo.w am 16.11.2020
Er ist mehr, als er fassen kann, und mit ungeheurer Gier belastet er seinen aufgeblähten Magen, der bereits ungewohnt seiner Aufgabe ist, sodass er mit größerer Anstrengung alles ausstößt, als er hineingestopft hat.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
aviditate
aviditas: Gier, Sucht, covetousness
onerat
onerare: beladen, belasten, aufladen
distentum
distendere: aueinanderspannen
distentus: strotzend, filled up
distinere: auseinanderhalten
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
desuetum
desuescere: EN: forget/unlearn
desuetus: ungewohnt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ventris
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ingessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum