Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  177

Circumspice singulos: nemo est cui non satius sit cum quolibet esse quam secum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.a am 07.06.2014
Blicke umher und betrachte die Einzelnen: Es gibt niemanden, für den es nicht befriedigender wäre, mit irgendjemand anderem zusammen zu sein als mit sich selbst.

von carolina.r am 01.11.2019
Betrachte die Menschen einzeln: Jeder würde lieber mit irgendjemand anderem zusammen sein als allein mit sich selbst.

Analyse der Wortformen

Circumspice
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum