Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  126

Abduc illum a privata causa ad publicam; dic mortale tibi et fragile corpusculum esse, cui non ex iniuria tantum aut ex potentioribus viribus denuntiabitur dolor: ipsae voluptates in tormenta vertuntur, epulae cruditatem afferunt, ebrietates nervorum torporem tremoremque, libidines pedum, manuum, articulorum omnium depravationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.e am 08.04.2017
Führe ihn weg von persönlichen Angelegenheiten hin zu öffentlichen Belangen; erinnere ihn daran, dass sein Körper sterblich und zerbrechlich ist, bedroht von Schmerzen nicht nur durch Verletzungen oder überlegene Kräfte: Selbst Freuden verwandeln sich in Qualen, Gelage führen zu Verdauungsstörungen, Trinken verursacht Nervenschäden und Zittern, und Lust führt zu Deformationen der Füße, Hände und aller Gelenke.

von natalie.y am 02.03.2016
Führe ihn weg von privater Ursache zur öffentlichen; sage ihm, dass er sterblich und zerbrechlich für dich sei, diesem kleinen Körper, dem nicht nur durch Verletzung oder stärkere Kräfte Schmerz angedroht wird: Die Freuden selbst verkehren sich in Qualen, Gelage bringen Verdauungsstörungen, Trunkenheit Nervenstarre und Zittern, Lüste Entstellungen der Füße, der Hände, aller Gelenke.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Abduc
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afferunt
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
articulorum
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
corpusculum
corpusculum: Körperchen, Bäuchlein, atom/minute particle
cruditatem
cruditas: verdorbener Magen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
denuntiabitur
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
depravationes
depravatio: Verdrehung, deviation in appearance/behavior
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
ebrietates
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
epulae
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fragile
fragilis: zerbrechlich, brüchig
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
manuum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortale
mortalis: sterblich
nervorum
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
potentioribus
potens: mächtig, stark, vermögend
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tibi
tibi: dir
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
torporem
torpor: Starre, Betäubung, Taubheit
tremoremque
que: und
tremor: Beben, das Zittern, shuddering
vertuntur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum